Переводчик испанского (технический) - резюме 72627693

Рамон Гарсес Фабре

Дата обновления: 17.04.2020

Город: Санкт-Петербург

Категория: Производство / Промышленность

Зарплата: 60000

Тип занятости: Не имеет значения

Опыт работы (лет): 24

Образование: Среднее специальное



Текст резюме:

Garces Fabre Ramon
Мужчина, 51 год, родился 30 августа 1968

+7 (963) 9454163
garcess@mail.ru — предпочитаемый способ связи

Проживает: Новосибирск
Гражданство: Республика Куба, есть разрешение на работу: Россия
Не готов к переезду, готов к командировкам
Желаемая должность и зарплата
Технический переводчик испанского языка
Административный персонал
• Письменный перевод
• Синхронный перевод

Занятость: проектная работа, стажировка, частичная занятость, полная занятость
График работы: удаленная работа, полный день, сменный график

Желательное время в пути до работы: не имеет значения 70 000
руб.

Опыт работы —16 лет 9 месяцев
Ноябрь 2017 — Сентябрь 2019
1 год 11 месяцев
АО "НАРЗ"
Новосибирская область
Менеджер по работе с Инозаказчиками в отделе Экспорта
Пред-контрактную проработку капитального ремонта вертолетов (проработка ремонта по кооперации) и формирование ТКП. Переписка, переговоры с Инозаказчиками, согласование и заключение договоров с предприятиями выполняющие ремонтов агрегатов по кооперации. Контроль и сопровождение всех этапов ремонта вертолетов. Закупки, тендер согласно ЕПОЗ. Подготовка платежей в системе АС ФЗД.
Май 2016 — Май 2017
1 год 1 месяц
АО "НАРЗ"
Новосибирская область
Переводчик технический (Испанский)
Перевод технической документации ремонта, обслуживания вертолетной техники, наземного и стендового оборудования. Прямые переговоры с иностранными клиентами, деловая переписка информация о тендерах в других странах синхронный перевод дополнительные знания в области машиностроения(авиация, вертолёто-строение). Перевод эксплуатационной документации стендового оборудования и комплектующих. Сопровождение иностранных делегации. Сопровождение процесс обучения специалистов на курсах по ремонту вертолетной техники.
Июль 2014 — Август 2016
2 года 2 месяца
АО "НАРЗ"
Новосибирская область
Переводчик с испанского языка + замещение должности начальника БТК службы организации сервисных центров технического обслуживания и ремонта вертолетов КБ им. Миля за рубежом
Организации процесса технического контроля и проверки качества входных компонентов поступающих на предприятие и готовой продукции на выходе. Предъявление готовой продукции ВП МО РФ. Окончательное формирование и согласование Регламента приемки готовой продукции по производству стендового и наземного оборудования для ремонта вертолетной техники в службе организации центров технического обслуживания и ремонта вертолетной техники за рубежом.
Апрель 2012 — Июль 2014
2 года 4 месяца
АО "НАРЗ"
Новосибирская область
Руководитель группы переводчиков
Донести в полном объеме весь курс подготовки технического персонала для вертолётов марки Ми, на уроках теоретического и практического освоения вертолётной техники. и пр. Освоения технической части по эксплуатации технического обслуживания и ремонта и вертолётов. Технологии ремонта вертолётной техники.

На предприятии была организована служба переводчиков. Вся документация ранее подготовлена для заказчиков была отправлена на доработку переводческим компаниям, переводы были без редакции и не корректными. Тесное сотрудничество на предмет повышения качества технических переводов с переводческими компаниями принёс положительный результат.
Увеличение словарного запаса испанского языка работникам нашего предприя- тия, работающих за рубежом.
Приведена в порядок вся техническая документация согласно контрактом. Создание архивную базу конструкторской документации и их перевод в одну
общую базу для всех отделов предприятия.
Переведены технологии для таких стран, как Венесуэла, Перу, Мексика, Бразилия, ЮАР, Египет и др.
Ведение переговоров в составе комиссии «Рособоронэкспорта, Оборомпрома и Вертолётов России».
Приём, сопровождение и участье в переговорах с представителями иностранных организации работающих с нашим предприятием на уровне министров разных министерств в том числе министерство обороны
Май 2008 — Ноябрь 2009
1 год 7 месяцев
ООО * ЭНЕРГОГАЗПРОЕКТ * омское подразделение
Омская область
Переводчик консультант
Перевод технической документации прямые переговоры с иностранными клиентами, деловая переписка информация о тендерах в других странах синхронный перевод дополнительные знания в области нефть-газового комплекса. Перевод проекта прокладки нефтепровод Гибралтар-Букараманга Латинская Америка.
Ноябрь 2005 — Август 2007
1 год 10 месяцев
Летный технический колледж гражданской авиации им. А.В. Ляпидевского,
Омская область
Переводчик с испанского языка
Донести в полном объёме и высоким качеством перевода военным лётчикам Эквадора весь курс подготовки и освоения вертолётов Ми-171.
Октябрь 2003 — Август 2007
3 года 11 месяцев
ООО * КАРИОКАС *
Омская область
Технический директор
Руководство процесса выполнения работ по утеплению домов по федеральной программе поддержки молодых специалистов на селе.

Знание технологии производства современного утеплителя (пеноизол) Применение (MOUTRICALE) для утепления объектов энергетики, снабжение химикатами и контроль качества выполняемых работ. Управление персоналом
Январь 1994 — Апрель 1997
3 года 4 месяца
Аэрокосмический объединение * ПОЛЕТ ПФГУ П/О Полет
Омская область
Начальник испытательных лаборатории
Полный контроль качества выпускаемых узлов и деталей обнаружение внутренних дефектов, экспресс спектральный и химический анализ плавки (стали) перед заливки форм. Проверки и контроль механических свойства сплавов. Сдача в госприемку по качеству и представителям ВП МО РФ. В подчинении были химическая, механическая, рентгеновская и спектральная) лаборатории.
Октябрь 1993 — Январь 1994
4 месяца
Аэрокосмический объединение * ПОЛЕТ ПФГУ П/О Полет
Омская область
Ст. контрольный мастер
Контроль качества выпускаемых деталей после отливки, термообработки и люминесцентного контроля. Контроль участка цветной дефектоскопии и ренгенконтроля. Контроль участка геометрических измерении.
Март 1993 — Октябрь 1993
8 месяцев
Аэрокосмический объединение * ПОЛЕТ ПФГУ П/О Полет
Омская область
Контрольный мастер
Контроль качества выпускаемых деталей после отливки, термообработки и люминесцентного контроля.
Образование
Высшее
1992 Национальный минерально-сырьевой университет "Горный", Санкт-Петербург
Металлургический, Металлургия цветных металлов (Инженер)
1987 Подготовительный факультет иностранных языков
Факультет русского языка, Русский научный стиль
1986 Пред университетский институт им. Популярная Республика Ангола Куба
Бакалавр
Повышение квалификации, курсы
1992 Национальный минерально-сырьевой университет "Горный", Санкт-Петербург
Национальный минерально-сырьевой университет "Горный", Санкт-Петербург, Основы научно технического перевода
1992 Национальный минерально-сырьевой университет "Горный", Санкт-Петербург
Национальный минерально-сырьевой университет "Горный", Санкт-Петербург, Русский Язык
Ключевые навыки
Знание языков Испанский — Родной
Русский — C2 — В совершенстве
Навыки Токарь Оператор козлового и мостового кранов методы контроля качества материалов допуск до 1000v энергетического оборудования Автослесарь
Опыт вождения
Права категории B
Дополнительная информация
Обо мне Дипломатичный!





Контактные данные:

Чтобы связаться с кандидатом, вам необходимо войти на сайт.

Форма входа находится в меню справа. Если вы еще не регистрировались, вам необходимо зарегистрироваться в качестве работодателя.



Похожие резюме